|
|
|

La boda de la xdzunuúm
Leyenda
Maya
Una mañana llena de sol, la colibrí, o
xdzunuúm que es su nombre en lengua maya, estaba parada sobre la rama de una
ceiba y lloraba al contemplar su pequeño nido a medio hacer. Y es que a pesar de
que llevaba días buscando materiales para construir su casa, sólo había
encontrado unas cuantas ramas y hojas que no le alcanzaban. La xdzunuúm quería
acabar su nido pronto, pues ahí viviría cuando se casara, pero era muy pobre y
cada vez le parecía más difícil terminar su hogar y poder organizar su boda.
La xdzunuúm era tan pequeña que su llanto
apenas se escuchaba; la única en oírlo fue la xkokolché, quien voló de rama en
rama hasta encontrar a la triste pajarita. Al verla, le preguntó:
—¿Qué te pasa,
amiga xdzunuúm?
—¡Ay! Mi pena es
muy grande —sollozó más fuerte la xdzunuúm.
—Cuéntamela, tal
vez yo pueda ayudarte —dijo la xkokolché.
—¡No! Nadie
puede remediar mi dolor —chilló la xdzunuúm.
—Ándale,
platícame qué tienes —insistió la xkokolché.
—Bueno —accedió
la xdzunuúm—. Fíjate que me quiero casar, pero mi novio y yo somos tan pobres
que no tenemos nido ni podemos hacer la fiesta.
—¡Uy! Eso sí que
es un problema, porque yo soy pobre también —respondió la xkokolché.
—¿Lo ves? Te lo
dije, nadie me puede ayudar —gritó la xdzunuúm.
—No llores,
espérate, ahorita se me ocurre algo —aseguró la xkokolché.
Las dos aves pensaron un rato; desesperada, la
xdzunuúm ya iba a llorar de nuevo, cuando la xkokolché tuvo una idea:
—Mira, tú y yo
solas no vamos a poder con la boda. Tenemos que llamar a otros animales para que
nos ayuden.
Apenas acabó de hablar, la xkokolché entonó
una canción en maya, que decía así:
U tul chichan chiich, u kat socobel, ma tu
patal xun, minaan y nuucul.
De esta forma, la xkokolché contaba que una
pajarita se quería casar, pero no tenía recursos para hacerlo. Luego repitió la
canción; como su voz era tan dulce, algunos animales y hasta el agua y los
árboles se acercaron a escucharla. Cuando ella los vio muy atentos a sus
palabras, les pidió ayuda con este canto:
Minaan u
xbakal, minaan u nokil, minaan u xanbil, minaan u xacheil, minaan u neeneíl,
minaan u chu-cí, minaan u necteíl.
Con esas palabras, la xkokolché les explicaba:
No tiene el collar, no tiene el vestido, no
tiene los zapatos, no tiene el peine, no tiene el espejo, no tiene los dulces,
no tiene las flores.
Mientras la xkokolché cantaba, la xdzunuúm
derramaba gruesos lagrimones. Así, entre las dos lograron que todos los
presentes quisieran ayudar. Por un momento, se quedaron callados, luego, se
escucharon varias voces:
—Que se haga la
boda, yo daré el collar —dijo el ave xomxaníl, dispuesta a prestar el adorno
amarillo que tenía en el pecho.
—Que se haga la
boda, yo daré el vestido —ofreció la araña y empezó a tejer una tela muy fina
para vestir a la novia.
—Que se haga la
boda, yo daré los zapatos —aseguró el venado.
—Que se haga la
boda, yo daré el peine —prometió la iguana y se quitó algunas púas de las que
cubren su lomo.
—Que se haga la
boda, yo daré el espejo —afirmó el cenote, pues su agua era tan cristalina que
en ella podría contemplarse la novia.
—Que se haga la
boda, yo daré los dulces —se comprometió la abeja y se fue a traer la miel de su
panal.
Con eso, ya estaba listo lo necesario para la
boda. La xdzunuúm lloró de nuevo, pero ahora de alegría. Luego, voló a buscar al
novio y le dijo que ya podían casarse. A los pocos días, se celebró una gran
boda, y por supuesto, la xkokolché fue la madrina. En la fiesta hubo de todo,
porque los invitados llevaron muchos regalos. Desde entonces, la xdzunuúm dejó
de lamentar su pobreza, pues supo que contaba con grandes amigos en el mundo
maya.
Leyendas Mayas -
Autor: S.E.P.México,
Versión escrita: Gloria Morales Veyra Ilustración:
Isaac Hernández Diseño: Javier Caballero S.
La Casa del Trueno | La Leyenda del Maíz | Leyenda de los Temblores | La Vainilla | El Mole Poblano | La Llorona | La Leyenda del Murciélago | Los Primeros Dioses | El pájaro dziú | El Mayab | La boda de la xdzunuúm | El Chom | El Cocay | La Piel del Venado | El Haninco | Guanina y Sotomayor | La Xtaba | Los Aluxe | Cuando el tunkuluchú canta... | La leyenda del Sol y la Luna | Los xocoyoles | Huitzilopoxtli

|
|
|